Abbiamo avuto il piacere di intervistare la Giornalista Romena Diana Livesay,  assistente del Direttore e traduttrice letteraria presso Histria Books, che ringraziamo vivamente per questa cordiale intervista.

Come ti definiresti personalmente e professionalmente?

Ho 33 anni, madre, giocatrice, avida lettrice ed amante degli animali,  con un percorso professionale molto fluente. Non sono mai stata in grado di concentrarmi su una sola carriera. Amo fare tante cose, ma scrivere e tradurre sono state le cose a cui sono sempre tornata. Ho letto il mio primo libro quando avevo quattro anni e penso che questa capacità molto precoce abbia influenzato il resto della mia vita e mi abbia dato le competenze necessarie per lavorare nell’industria del libro.

In che modo definiresti il tuo profilo di giornalista?

Mi sono iscritta all’Università con l’idea di diventare una Giornalista investigativa, ma durante i miei anni accademici ho iniziato a concentrarmi maggiormente sulla storia, la cultura e il giornalismo sociale. Il documento di ricerca che ho scritto per la mia laurea riguardava Iulia Hasdeu, il suo rapporto con la stampa del XIX secolo e la sua presenza nei media oggi. Lei significa molto per me. Al giorno d’oggi, in Romania, mi concentro maggiormente sull’indagine e, quando si tratta di media internazionali, cerco di insegnare al mio pubblico il più possibile sulla storia e la cultura dell’Europa orientale.

Qual è il tuo ruolo presso la casa editrice Histria Books?

Il mio ruolo ufficiale è quello di Assistente Direttore. Creo i metadati per i nostri libri, mantengo uno stretto rapporto con i nostri autori, lavoro direttamente con il nostro distributore IPG (Independent Publishers Group) e mi assicuro che tutto funzioni senza problemi. Inoltre, riesco a leggere alcuni dei migliori libri indipendenti dei nostri autori. Il mio preferito che pubblicheremo quest’anno è Ogden: A Tale for the End of Time di Ben G. Price, un romanzo fantasy epico sulla magia e sull’importanza di preservare le nostre foreste.

Hai tradotto un libro molto speciale. Di che si tratta brevemente?

Certo, l’ho tradotto. L’autore, Constantin Manolache, ha fatto un ottimo lavoro compilando le migliori poesie di Iulia Hasdeu e la sua documentazione della sua vita è stata eccellente. Questa è stata la sua prima biografia pubblicata in Romania ed è stata bandita nel 1944 dal Partito Comunista. È uno straordinario volume deluxe, pieno di fotografie e dipinti. Volevo pubblicare la sua storia perché non deve essere dimenticata. Prima che il libro fosse pubblicato, ho collaborato con una famosa YouTuber conosciuta come Obsolete Oddity, che ha realizzato un bellissimo video su di lei. È davvero riuscito a catturare l’essenza della sua storia. Tutti coloro che hanno messo le mani sul libro hanno detto che è un’opera d’arte, non solo per il suo contenuto, ma anche per la sua presentazione di alta qualità. Questo è uno di quei libri che di solito vengono pubblicati in un’edizione speciale di lusso ma alla portata di tutti. Ha un posto d’onore sul mio scaffale e tutti quelli che lo visitano lo raccolgono per guardarlo perché è così accattivante. Le recensioni professionali sono state davvero buone e sono così orgogliosa di aver avuto la possibilità di lasciare la mia impronta su di esso.

Cosa ci puoi dire delle tue recenti pubblicazioni e traduzioni letterarie?

Ho iniziato a tradurre come freelance dopo aver vissuto negli Stati Uniti per 7 anni. Ho avuto alcuni progetti indipendenti con professori universitari e aziende IT. Tuttavia, i miei progetti principali erano in collaborazione con Histria Books. Ho lavorato a A Description of Moldavia di Dimitrie Cantemir, Romanian Crucible: The Trial of Corneliu Zelea Codreanu di Gheorghe Buzatu, The Scintillating Life of Iulia Hasdeu di Constantin Manolache e Pirin Planina di George Topirceanu. Sono tutti libri di storia. Chiaramente, il mio bene più prezioso è The Scintillating Life of Iulia Hasdeu, ma sono molto orgogliosa di lavorare su qualsiasi pezzo letterario che sia legato alla storia del mio paese. Questi scrittori sono nomi clamorosi sulla scena letteraria rumena. Ad esempio, George Topirceanu è uno dei più noti umoristi e giornalisti rumeni dell’inizio del XX secolo le cui opere sono ancora studiate oggi. Pirin Planina uscirà a marzo e questo è un altro libro che non vedo l’ora di vedere realizzato. Abbiamo lavorato con una talentuosa illustratrice a carboncino della Repubblica di Moldavia, Olga Rogozenco, che è riuscita a ravvivare le lotte dei soldati durante la prima guerra mondiale.

Qual è stata la tua migliore esperienza professionale di successo?

Sarebbe difficile sceglierne solo uno, ma il momento in cui ho tenuto tra le mani il primo libro a cui ho lavorato è stato indescrivibile. So quanto sia difficile e dispendioso in termini di tempo portare un libro da “idea” a “prodotto finito”. Non cambia davvero. Con ogni libro che vedo uscire, la sensazione è la stessa. Amo l’eccitazione. Un altro momento che non dimenticherò mai è stato quando uno dei giornalisti investigativi più apprezzati in Romania, con cui avevo lavorato, ha detto quanto fosse orgoglioso di me. È il mio mentore in questo campo e gli devo molto per aver avuto fiducia in me quando nessun altro l’aveva.

Che consiglio daresti ai lettori di Alpi Fashion Magazine perché  apprezzino il tuo lavoro esclusivo letterario e giornalistico?

Direi a tutti di leggere. Leggi tutto ciò che suscita anche un po’ il tuo interesse. Saresti sorpreso da ciò che scopri. Non limitarti a leggere titoli di grandi editori famosi, ma dai una possibilità ai libri indipendenti. La qualità di un libro non si riflette sulla grandezza dell’editore o sulla fama di un autore. La comunità dei libri indipendenti ha migliaia di gemme da scoprire che non sarai in grado di mettere da parte. Te lo prometto. Quando si tratta di giornalismo, voglio condividere qualcosa che mi ha detto il mio professore. Verifica le informazioni che stai leggendo da almeno altre 2 fonti attendibili. Fai i tuoi compiti. Fai il tuo lavoro investigativo prima di decidere quale sia la verità. Molti punti vendita mirano a essere i primi a diffondere informazioni, ma tali informazioni potrebbero non essere sempre accurate. E ricorda che sui social tutti possono scrivere qualsiasi cosa.

In che modo i lettori possono contattarti e avere più informazioni sulla tua attività?

Chiunque può scrivermi su Instagram e Twitter. Se qualcuno è interessato alla mia attività sono un libro aperto e vorrei mettermi in contatto con i lettori di Alpi Fashion Magazine. Potrebbero persino apprezzare alcune foto dei miei 8 animali domestici e del mio lavoro di salvataggio degli animali.

https://www.instagram.com/_diana_livesay/

https://twitter.com/diana_livesay

Quante lingue straniere parli?

Oltre al rumeno, la mia lingua madre, parlo inglese e spagnolo. Il mio francese è un po’ arrugginito, ma l’ho studiato per 12 anni. Capisco e leggo anche un po’ di giapponese e portoghese, ma non mi avventurerei mai a parlarli.

Hai qualche progetto per il futuro?

Mi piacerebbe tradurre romanzi e memorie. Finora ho lavorato solo su libri storici, ma amo la libertà creativa che offre una traduzione quando si tratta di opere di narrativa. Continuerò a lavorare come giornalista e nell’editoria perché entrambi offrono tante sorprese. Non sai mai cosa devi fare da una settimana all’altra.

Per concludere: ringrazio la tua gentilezza e disponibilità per questa stupenda intervista su Alpi Fashion Magazine augurandoti tutto il meglio

Grazie Alejandro per questa opportunità. È strano ma piacevole essere dall’altra parte di un’intervista.

Posted, Interviewed and Translated to Italian by Avv.Mg.Alejandro Di Noto.(Argentina).

Qual è la tua reazione?

emozionato
1
Felice
1
Amore
2
Non saprei
0
Divertente
1
Alejandro Di Noto
Nato in Argentina nel 1975 di origine italiana. Si è laureato in Giurisprudenza presso l'Università Argentina de la Empresa. Di professione avvocato indipendente. Master conseguito in Ingegneria dell'Innovazione presso l'Università di Bologna ed anche esperto ICT per Marketing ed Innovazione Industriale con alta formazione presso l'Università di Bologna, con progetto aziendale di stage sul settore marketing dell'industria del beachwear italobrasiliano. Poliglota. Libero Docente di Lingue Straniere. E' stato speaker e produttore di programma radio culturale per la comunità italiana in Argentina. Diplomato ed appassionato di ufologia, metafisica, parapsicologia ed ontosofía. Libero scrittore di articoli culturali, fashion, glamour, turismo e misteri della vita e dell'Universo. Instagram: @alejandrodinoto

Ti potrebbe piacere anche

Lascia un commento

Il tuo indirizzo email non sarà pubblicato. I campi obbligatori sono contrassegnati *

Questo sito usa Akismet per ridurre lo spam. Scopri come i tuoi dati vengono elaborati.

More in:Interviste